La liste simple et efficace des prépositions françaises
Cours interactifs avec des professeurs qualifiés
Prépositions françaises
Les prépositions sont des mots qui connectent le nom dans une phrase à une autre partie de cette phrase, afin de décrire la relation entre les deux. Les prépositions sont utilisées tout le temps, sans qu’on ne le réalise, pour indiquer une direction, une position ou un temps donné, même si elles peuvent également faire référence à une situation relationnelle.
Pour les étudiants en français, les prépositions peuvent être une chose décourageante, car les apprendre n’est pas une tasse de thé ! De manière générale, il est nécessaire d’apprendre leur sens et la manière de les utiliser individuellement, ce qui peut prendre un petit peu de temps.
Liste de prépositions françaises
L’une des meilleures manières d’apprendre les prépositions en français est de les diviser en deux groupes : les prépositions de direction ou de position, et les prépositions de temps ou de relation. Nous avons compilé ici quelques unes des prépositions les plus communes, avec des exemples d’utilisation, ainsi qu’une traduction anglaise..
Prépositions de direction ou de position & Prépositions de temps ou de relation
à | at, in, to | Il est à la maison | He is at home | après | after | Je vous verrai après Noël | I’ll see you after Christmas |
---|---|---|---|---|---|---|---|
chez* | * | Je passe chez toi J’habite chez John |
I’ll come round to your place I live at John’s place |
avant | before | Avant 8 heures | Before 8 o’clock |
dans | in | Ma soeur est dans la voiture | My sister is in the car | avec | with | Viens avec moi | Come with me |
derrière | behind | Regardez derrière vous | Look behind you | dans | in | Dans deux mois | In two months |
devant | in front of | Devant la porte | In front of the door | depuis | since, for | Depuis hier Depuis 5 ans |
Since yesterday For 5 years |
en | in | J’habite en France | I live in France | jusqu’à | until | Jusqu’en 2020 | Until 2020 |
entre | between | Entre Paris et Berlin | Between Paris and Berlin | par | by | J’ai été renversé par une voiture | I was hit by a car |
sous | under, below | sous la table | Under the table | pendant | during | Pendant la guerre | During the war |
sur | on | Les clés sont sur la table | The keys are on the table | pour | for | Ceci est pour vous | This is for you |
vers | towards, near | Marche vers le centre ville | Walk towards the city centre | sans | without | Je suis parti sans ma veste | I left without my jacket |

L’importance d’apprendre les prépositions en français
Les prépositions jouent un rôle vital dans la construction de phrases de la vie de tous les jours, et sont donc un indicateur du niveau de langue d’une personne. Pouvoir les comprendre et les utiliser quotidiennement est un grand pas vers la maîtrise totale de la langue.
Comme vous l’aurez remarqué, certaines prépositions en français possèdent plusieurs sens. Malheureusement, ces différents sens ne se traduisent pas toujours dans toutes les langues, et c’est pourquoi il est essentiel de les apprendre par coeur, et ce individuellement.
Erreur communément commises avec les prépositions
Malgré leur importance et leur prévalence, les prépositions sont, dans toutes les langues, connues pour être complexes, et le français ne fait pas exception à cette règle. Ceci étant dit, les erreurs commises par les étudiants apprenant ces propositions sont communes, et les connaître à l’avance peut être très utile.
L’erreur la plus fréquente et d’essayer de traduire de l’anglais au français les prépositions individuellement. Le bon point est que le français possède moins de prépositions que l’anglais, et que certaines d’entres elles ont plusieurs sens. Certaines autres prépositions en français n’ont pas d’équivalent anglais, le mot “chez” en étant le meilleur exemple.
Enfin, il est important de prendre en considération les mots “dans” et “en”, qui se traduisent tous les deux par “in” en anglais. Si “dans” est plus régulièrement utilisé, dans certaines situations, il ne sera pas correct et devra être remplacé par “en”, comme dans une situation où il n’y a pas d’article, ou en faisant référence à un pays.