Code promo validé. Procédez au règlement et profitez de votre réduction. Code validé.
Réduction automatique lors du paiement.

*Valable sur les abonnements mensuels et les Marathons.

Salutations espagnoles

Commes toutes les langues, l’espagnol possède un large choix de formules de politesse, et leur utilisation dépendra du contexte de votre conversation mais également de la personne à qui vous vous adressez. Pour cette raison, il est important de posséder un vocabulaire conséquent, mais surtout de savoir quand et comment utiliser les différentes formes de politesse.

Par exemple, la manière dont vous allez saluer un ami sera très différente de celle dont vous allez saluer une personne que vous n’avez jamais rencontrée auparavant. De la même manière, vous ne commencerez pas une carte postale à votre famille de la même manière dont vous commencerez l’écriture d’une lettre de candidature.

La raison derrière cela est toute simple : Certaines formules de politesse sont considérées comme étant formelles, ou appropriées dans un cadre professionnel, alors que d’autres sont dites informelles, et sont utilisées dans des situations plus “détendues”. De plus, certaines de ces formules de politesse ne sont adéquates qu’à l’écrit, alors que d’autres peuvent être utilisées tant à l’écrit qu’à l’oral.

Afin de vous aider à mieux comprendre ces différences, nous avons divisé ces formules de politesse en deux tableaux que vous pouvez retrouver ci-dessous. Chacune d’entre elles est accompagnée d’une traduction ainsi que d’une notice d’utilisation, à savoir si elles sont à utiliser dans un cadre formel, informel, ou encore neutre.

Salutations

Espagnol Usage (Oral/Écrit) Registre Traduction
Estimado Sr. X / Estimada Sra. X / Estimada Srta. X Uniquement écrit Très formel Cher Mr. X / Chère Mme X / Chère Mlle X (Utilisés dans des lettres professionnelles
Encantado de conocerle Uniquement à l’oral Formel Ravi(e) de vous rencontrer
Que gusto de verlo Uniquement à l’oral Formel Ravi(e) de vous voir
Buenos días Écrit et oral Neutre-Formel Bonjour
Buenas tardes Écrit et oral Neutre-Formel Bonjour (Utilisé uniquement l’après-midi)
Buenas noches Écrit et oral Neutre-Formel Bonsoir
¿Cómo está? Écrit et oral Formel Comment allez-vous ?
¿Aló? Uniquement à l’oral Neutre Allô? (Utilisé pour décrocher le téléphone)
Hola Écrit et oral Neutre Bonjour/Salut
Querido + male name / Querida + female name Uniquement à l’écrit Informel Cher(e) + nom (Utilisé dans des lettres personnelles)
¿Cómo estás? Écrit et oral Informel Comment vas-tu ?
¿Qué pasa? Écrit et oral Informel Que se passe-t-il?
¿Qué tal? Écrit et oral Informel Quoi de neuf?

Salutations (pour prendre congé d’une personne)

Espagnol Usage (Oral/Écrit) Registre Traduction
Le saluda atentamente / Atentamente Uniquement à l’écrit Très formel Bien à vous / Cordialement
Hasta siempre Écrit et oral Formel Adieu (Utilisé lorsqu’on pense ne pas revoir la personne)
Cariñosos saludos Uniquement à l’écrit Neutre – Formel Similaire à “Bien à vous”
Adiós Écrit et oral Neutre Au Revoir
Buenas noches Écrit et oral Neutre Bonne nuit
Afectuosamente Écrit et oral Informel Affectueusement
Hasta luego Écrit et oral Informel À bientôt
Hasta pronto Écrit et oral Informel À très vite
¡Cuídate! Principalement oral Informel Prends soin de toi
Un abrazo de Uniquement à l’écrit Très informel Bisous