Les prépositions
Les prépositions en espagnol sont des mots qui connectent le nom, l’adjectif ou le verbe d’une phrase à un objet, qui est généralement un nom ou un pronom. De manière plus spécifique, une préposition décrit la relation entre les deux parties de la phrase, et cette relation réfère généralement à un mouvement, un lieu, une direction ou un temps.
Dans les études linguistiques, les prépositions sont connues pour être délicates car il n’existe pas de manière simple de les apprendre. En effet, elles doivent être apprises et mémorisées individuellement. Afin de vous faciliter un peu la tâche, nous avons divisé ces prépositions en deux groupes distincts : les prépositions simples et les prépositions composées.
Liste de prépositions espagnoles
En espagnol, la manière la plus simple de groupes les prépositions et de les séparer en deux groupes : les simples et les composées. Les prépositions simples sont composées d’un seul mot, alors que les composées en comportent deux ou trois. Nous avons listé ci-dessous quelques unes des plus communément utilisées, avec leur traduction et un exemple d’utilisation.
Prépositions simples
a |
À, en |
Ellos viajaron a francia |
Ils ont voyagé en France |
con |
avec |
Ven con nosotros |
Viens avec nous |
de |
de |
Capital de España
Ella es de Madrid |
Capital d’Espagne
Elle vient de Madrid |
en |
Dans, en |
En un minuto
viajo en coche |
Dans une minute
Je voyage en voiture |
hacia |
Jusqu’à, vers |
Corrió hacia mí |
Il a couru vers moi |
para |
pour |
Tengo dinero para pagar la cena |
J’ai de l’argent pour payer le dîner |
por |
pour |
Intercambié el pan por la leche |
J’ai échangé le pain pour du lait |
sin |
Sans |
Té sin azúcar |
Du thé sans sucre |
Les prépositions composées
antes de |
Avant |
Antes de 1980 |
Avant 1980 |
con respecto a |
Par rapport à |
Con respecto al anuncio de empleo |
Par rapport à l’offre d’emploi |
debajo de |
Sous |
Debajo de la mesa |
Sous la table |
delante de |
Devant |
Delante de la chimenea |
Devant le feu de cheminée |
Fuera de |
En dehors de |
Quiero viajar fuera de Europa |
Je veux voyager en dehors de l’Europe |
Lejos de |
Loin de |
Estaba lejos de casa |
J’étais loin de chez moi |
De l’importance d’apprendre les prépositions espagnoles
Prendre le temps d’apprendre les différentes prépositions en espagnol est très important, car elles permettent tout simplement de construire des phrases logiques. De plus, les prépositions sont utilisées tout le temps : En effet, les prépositions “a” et “de” sont deux des mots les plus communément utilisés en espagnol.
L’une des clés pour comprendre les prépositions espagnoles est de se mettre en tête qu’elles ne fonctionnent pas de la même manière que les prépositions en français et ne peuvent donc pas être substituées une à une. Il est donc impossible de devenir bilingue en espagnol sans apprendre les prépositions et leur fonction par coeur.
Erreurs communes commises avec les prépositions
Comme dans beaucoup d’autres langues, les prépositions en espagnol ne se traduisent pas littéralement. L’erreur la plus souvent commise est tout simplement de traduire littéralement une préposition du français à l’espagnol, et donc de se tromper soit de mot, soit de place !
Ce qui s’applique particulièrement à l’espagnol est de confondre les prépositions “para” et “por”, qui se traduisent tous deux par “par” mais ont différents usages. La règle est que “para” fait référence à une destination ou un but, alors que “por” réfère à une cause ou une notion.
De plus, la langue espagnol n’a pas de postpositions, qui fonctionnent à peu près de la même manière que les prépositions mais sont placées après l’objet. Résultat, lorsqu’on traduit une postposition de l’anglais à l’espagnol, le mot devient une préposition et fait même parfois partie d’un autre mot.