Französische Grußformeln: Zwei Freunde Arm in Arm

Wenn man eine Sprache lernt, ist es wichtig, zu verstehen, wie man Menschen richtig grüßt und anredet, ohne sie zu beleidigen oder zu verletzen. Das trifft besonders dann zu, wenn du die Sprache schon ein bisschen besser kannst und Gespräche oder Briefwechsel in einem professionellem Umfeld, wie zum Beispiel beruflich, führen musst. Lerne hier alles pber französische Grußformeln.

Bereit, mit Lingoda zu lernen?


Französische Grußformeln

In der französischen Sprache können Gruß- und Anredeformeln für eine Menge Verwirrung sorgen, weil es so viele Varianten gibt, jede mit Situationen, in denen sie angemessen oder auch nicht sind. Doch wenn man diese in überschaubare Blöcke teilt, ist es möglich, sie relativ schnell zu lernen, damit du diese meistern kannst.

Hallo und Auf Wiedersehen

Mit großer Wahrscheinlichkeit waren “Bonjour” und “Au revoir” die beiden ersten französischen Grußworte, die du gelernt hast, und das mit gutem Grund. Du kannst in fast jeder Situation benutzen und sowohl als formell als auch als zwanglos angesehen werden. Aber es gibt vielleicht auch Momente, in denen du diese etwas abändern willst pder was anderes sagen musst.

Die folgenden Ausdrücke können alle als potenzieller Ersatz für “Bonjour” dienen:

Bonsoir (Guten Abend/Gute Nacht) – Dies ist fast ein direkter Ersatz für “Bonjour”, da es ebenfalls sowohl formell als auch formlos genutzt werden kann. Allerdings sollte es erst am späteren Tag gebraucht werden.

Allô ? (Hallo?) – Dies ist die äquivalente Begrüßung zu “Hallo?”, wenn man ans Telefon geht. Es wird fast nie in der Kommunikation von Angesicht zu Angesicht benutzt. Im Grunde hört man damit nach, ob jemand am anderen Ende der Leitung ist.

Salut ! (Hi!) – Eine weit zwanglosere Art, “Hallo” zu sagen; Du benutzet es am besten bei Menschen, die du oft siehst, wie guten Freunden, Familienmitgliedern oder Arbeitskollegen mit ähnlichem Stand.

Ça va ? (Wie geht’s?) – Eine weitere formlose Grußformel, die aber nur engen Freunden oder Personen, mit denen du gleichberechtigt bist, vorbehalten werden sollte. Da hierbei gefragt wird, wie das Befinden der anderen Person ist, ist es wahrscheinlich, dass du so eine längere und detailliertere Rückmeldung als bei einem einfachen “Hallo” bekommst.

Die folgenden Ausdrücke gelten hingegen alle als potentieller Ersatz für “Au revoir”:

Bonne journée (Guten Tag)  Dies könnte verwirrend scheinen, da “Guten Tag” üblicherweise eine Begrüßung ist, doch “Bonne journée” kann als Äquivalent zu “Einen schönen Tag noch!” angesehen werden.

Bonne soirée (Guten Abend)  Wie du sicher schon vermutest, entspricht dies dem oben genannten Ausdruck, wird aber abends genutzt. Eine Variante davon wäre “bonne nuit”, was “Gute Nacht” bedeutet, aber ausschließlich gebraucht wird, wenn eine Person ins Bett geht.

Salut ! (Tschüss!) – Und es bleibt verwirrend, denn: Wenn “Salut!” am Ende einer Unterhaltung gebraucht wird, heißt es nicht mehr “Hi!”, sondern ist das Äquivalent zu “Tschüss”. Auch dieses Wort ist recht zwanglos und bleibt am besten Leuten vorbehalten, die du gut kennst oder häufig siehst.

À tout à l’heure ! (Bis später!)  Wenn du dich kurz von jemandem verabschieden willst, aber erwarten, ihn oder sie später an diesem Tag noch einmal zu sehen, ist dies die perfekte Verabschiedung.

Die Art, wie du einen Kollegen oder Freund grüßt, kann sich von der Art, wie fdu jemanden begrüßt, bei dem du ein Vorstellungsgespräch hast, unterscheiden. Wenn du richtig lernst, wann man diese Ausdrücke angemessen nutzt, wird dein Französisch sofort viel geschliffener klingen und du wirst sich verschiedenen Situationen freier anpassen können.

Bereit, mit Lingoda zu lernen?

Der Beginn eines Briefes

Eine Person von Angesicht zu Angesicht zu begrüßen ist eine Sache, aber wenn du einen Brief schreibst, sind ganz andere Gruß- und Anredeformeln angebracht. Das trifft insbesondere im beruflichen Umfeld zu oder wenn du einen offiziellen Brief oder eine Email an eine wichtige Person schreibst, bei der ein einfaches “Hallo” nicht ausreicht.

Die zwei Hauptformen der Anrede, die du brauchen wist, sind “Monsieur” (Sehr geehrter Herr” und “Madame” (Sehr geehrte Frau), die jeweils bei der Anrede von einem Mann bzw. einer Frau genutzt werden. Wenn du den Namen der Person kennst, solltest du diesen anhängen (z. B. Monsieur Max Mustermann, Madame Martina Musterfrau, und so weiter.)

Wenn du nicht sicher bist, an wen genau du schreibst, ist es am besten, mit der Anrede “Madame, Monsieur” (Sehr geehrte Damen und Herren) zu beginnen. Dies ist eine Standard Einleitung und wird unabhängig davon, ob sich der Empfänger als weiblich oder männlich herausstellt, benutzt.

Hier nun also typische, formelle Anreden in Briefen:

Monsieur (Sehr geehrter Herr) – Allgemeine Anrede, wenn einem Mann geschrieben wird.

Madame (Sehr geehrte Frau) – Allgemeine Anrede, wenn einer Frau geschrieben wird.

Madame, Monsieur (Sehr geehrte Damen und Herren)  Allgemeine Anrede, wenn das Geschlecht des Empfängers nicht bekannt ist.

Monsieur le Directeur (Sehr geehrter Herr Geschäftsführer)  Wird genutzt, wenn der Chef eines Unternehmens oder der Leiter einer Organisation angeschrieben wird.

Doch vielleicht schreibst du ja auch jemandem, der Ihnen viel näher steht, wie einem Freund oder einem Familienmitglied, und der Brief oder die Email soll dementsprechend überhaupt nicht förmlich sein. In solchen Situationen kannst du stattdessen die folgenden zwanglosen Anreden gebrauchen:

Cher Jonas (Lieber Jonas) – Eher zwanglose Anrede, wenn du und eine männliche Person sich mit dem Vornamen ansprechen.

Chère Janina (Liebe Janina) Eher zwanglose Anrede, wenn du und eine weibliche Person sich mit dem Vornamen ansprechen.

Salut Jonas ! (Hi Jonas!)  Noch formloser, wird genutzt, wenn du mit Freunden oder der Familie sprichst.

Bonjour à tous ! (Hallo an alle!) – Zwanglos, wird verwendet, wenn du mehr als einer Person schreibst.

Coucou ! (Etwa: Hallihallo!)  Sehr informell, wird zwischen Freunden genutzt.

Recoucou ! (Hi nochmal!)  Sehr zwanglos, wird gebraucht, wenn bereits Nachrichten ausgetauscht wurden.

Wenn du dich entscheiden, welche dieser Begrüßungen du benutzen willst, ist am wichtigsten, dass du bestimmst, welches Maß an Förmlichkeit angebracht ist. Falls du nicht sicher bist, nutz die formellere Anrede und richte dich dann danach, wie man Ihnen antwortet. Es ist sehr unwahrscheinlich, dass sich jemand angegriffen fühlt, wenn du anfangs zu förmlich bist.

Französische Grußformeln zum Beenden eines Briefes

Nur sehr wenige Dinge können so verwirrend sein wie der Abschied einer Email oder eines Briefes. Viele der typischen Grußformeln auf Französisch, insbesondere Verabschiedungen sind lang und irritieren sogar Muttersprachler. Dennoch ist es zwingend notwendig, dass du lernst, wie man einen Brief beendet, denn die Nutzung eines falschen Abschlusses kann unprofessionell aussehen oder gar den Empfänger verärgern.

Unten stehend bieten wir Ihnen Beispiele einiger formeller Brief- und Email-Endungen:

Veuillez recevoir, [in etwa: Sehr geehrte Dame oder Herr], mes salutations distinguées (in etwa: Mit freundlichen Grüßen) – Dies ist eine allgemeine, zwanglose Verabschiedung, die in den meisten Situation akzeptabel ist.

Je vous prie d’agréer, [in etwa: Sehr geehrte Dame oder Herr], l’expression de mes sentiments respectueux (in etwa: Mit freundlichen Grüßen) – Wie oben, wird aber verwendet, wenn du jemandem mit einer höheren Position schreibst.

Veuillez agréer, [in etwa: Sehr geehrte Dame oder Herr], l’assurance de notre parfaite considération (in etwa: Mit freundlichen Grüßen) – Das Äquivalent zu obigem, wenn du jemandem mit einer niedrigeren Position schreibst.

Je vous prie de croire, [in etwa: Sehr geehrte Dame oder Herr], à l’assurance de mes salutations distinguées (in etwa: Mit freundlichen Grüßen) – Eine weitere Variation, wird gebraucht, wenn du eine sehr wichtige Person anschreibst.

Cordialement (beste Grüße) – Repräsentiert eine Art Brücke zwischen formell und zwanglos, wird besonders in Emails gerne verwendet, insbesondere im beruflichen Umfeld.

Merci d’avance (Vielen Dank im Voraus) – Dies ist eine gute Endung für Ihren Brief, wenn dieser eher zwanglos ist und du nach etwas fragst oder bei etwas Hilfe benötigst. In extrem formellen Briefen solltest du diese Endung aber besser vermeiden, da sie ein wenig anmaßend ist und annimmt, dass Ihrer Anfrage Folge geleistet wird.

Natürlich ist eine formelle Verabschiedung nicht immer von Nöten und wenn du jemandem schreibst, den du gut kennst und der nicht zu deinem beruflichen Umfeld gehört, entscheide dich vielleicht dafür, eine der folgenden zwanglosen Endungen zu nutzen:

Amicalement (Liebe Grüße)  Wird normalerweise zwischen Freunden gebraucht.

Affectueusement (In Liebe)  Wird verwendet, wenn man Familienmitgliedern oder engen Freunden schreibt.

Gros bisous (Viele Küsschen)  Sehr zwanglos, wird bei Menschen verwendet, denen du sehr nahe stehst.

Bisous (Küsse) – Extrem leger, wird normalerweise in Emails oder Textnachrichten zwischen sehr engen Freunden genutzt. Es ist eher humoristischer Natur, ähnlich wie HDGDL (Hab dich ganz doll lieb) im Deutschen

Mit diesen französischen Grußformeln kann eigentlich nichts mehr schiefgehen, also à vos crayon, prêts, écrivez!

Bereit, mit Lingoda zu lernen?

Beginnen Sie Ihren 7-tägigen kostenlosen Test
Mehr erfahren